New Trends in
Translation and Technology
Wordfast is the world’s leading provider of platform-independent translation memory software that offers powerful desktop, server, and web-based solutions designed to meet the needs of individual translators, LSPs, corporations, and educational institutions worldwide. Wordfast’s solutions enable users to reduce the time, effort, and costs associated with the translation process.
Wordfast was founded in 1999 in Paris, France by Yves Champollion, who has over 40 years of experience in the translation industry. Wordfast’s software was first introduced to the market as a free MS Word-based tool, designed primarily for individual translators. Since that time, it has released additional products for LSPs and corporations that address translation efficiency at the enterprise level.
Today, Wordfast products are a collaborative effort of 20 years of field-testing with actual translation professionals. Driven primarily by the word-of-mouth marketing and positive reviews by industry experts, Wordfast has become the second most widely used translation memory software in the world.
Mitra Translations is one of the biggest LSPs in Bulgaria with the widest range of services/languages and a renowned partner to many clients worldwide. They deliver outstanding service and personal attention, representing a wide array of industries including businesses, law firms and legal service providers, governments and municipalities, health-care, manufacture, education, financial and insurance institutions.
National and international clients rely on Mitra Translations to provide professional translation and legalization of documents; business and trade translation and interpretation; conference interpretation; legal services translation and interpretation; medical, pharmaceutical and health-care translation and interpretation; manufacture globalization and technology localization, multimedia voice-over, etc. With a dedicated team of foreign language specialists they help clients break down language communication barriers to build lasting relationships with multicultural contacts.
OOONA was founded in 2012 with the aim to develop professional management and production tools to service the localization industry. OOONA Manager is the brainchild of the company’s founding team, a cloud-based system for managing translation, subtitling and captioning workflows in a user-centric approach.
Several years in operation to date, OOONA Manager is continuously enhanced with new features and is the platform of choice for both small and medium-sized, as well as global language service providers, and currently processes tens of thousands of projects on a monthly basis.
OOONA is committed to delivering high-quality products, able to address any subtitling or captioning need, and so compliments its management platform with a suite of high-end web-based production tools, known as OOONA Tools. With a modular, pay-as-you-go pricing model, users can pick and choose the tools they require for their business, for the creation, translation, review, and burning of subtitles and captions, or their conversion to any industry format. Well-defined and thoroughly tested, with a 24/7 helpdesk and frame-accurate streaming, OOONA delivers top-of-the-line, cutting-edge technology products that are trusted and used by thousands of users in over 100 countries around the world.
The latest compliment to the company’s offering is OOONA’s Cloud, a reliable and secure solution (ISO 27001 certified) for both small and large enterprises, offering OOONA’s international clientele a complete, high-performing and instantly scalable localization solution, and peace of mind regarding the hosting and backup of their data.
At NLG, we pride ourselves on being more than a language and translation company. We have the experience to understand what it takes to be understood, and we’re ready to help our clients take their business’s globalization strategy to the next level.
NLG aspires to be your Language Solutions Partner, every step of the way. Our passion is to deliver outstanding service. With our internal team set-up, workflows, technology implementation and development, and localization partner selection processes, NLG offers a unique and exceptional client service that addresses your needs for multilingual content delivery.
In a world of constant change driven by technological advancements, the effects of globalization, information overload and digital transformation, NLG stays ahead of the curve by consistently creating innovative solutions. We don’t respond to trends, but we participate in their development. Combining data, process, workflow, information, and trend analysis, NLG’s proactive approach will pair your business’s unique requirements with the best-in-class solutions ensuring a global reach of your brand messaging across different audiences and market segments.
At NLG, we handpick our teams from a pool of highly qualified and experienced talent and develop custom technologies to fit each client and project.
Our culture and process begin with collaboration. We are a team of localization professionals who share the same passion: go the extra mile for our clients, add value and creativity in our work!
Sketch Engine is the ultimate tool to explore how language works. Its algorithms analyze authentic texts of billions of words (text corpora) to identify instantly what is typical in language and what is rare, unusual or emerging usage. It is also designed for text analysis or text mining applications.
Sketch Engine is used by linguists, lexicographers, translators, students and teachers. It is a first choice solution for publishers, universities, translation agencies and national language institutes throughout the world.
Sketch Engine contains 500 ready-to-use corpora in 90+ languages, each having a size of up to 30 billion words to provide a truly representative sample of language.
Pangeanic begun a journey to transition from a traditional LSP to an NLP company in 2016. Prior to that, it had led several national R&D programmes on statistical machine translation. It has now led 8 successful EU projects in the fields of neural machine translation, multilingual anonymisation, multilingual chatbots, cultural heritage, dynamic Translation Memory servers for Public Administrations, and several other fields. Pangeanic launched its Deep Adaptive Machine Translation in 2021, revolutionising the way LSPs could clone and adapt MT engines, together with anonymisation services.
Slator makes business sense of the translation and language technology markets through news and insights on demand drivers, funding, talent moves, technology and more. Our platforms include the Slator.com website, the SlatorCon conference series, and bespoke events created to foster high-impact discussions with the industry’s key decision-makers. Headquartered in Zurich, Switzerland, Slator also has a presence in Singapore, Bangkok, Manila, and London.
At Keytio group of companies, we expand culture and media. Headquartered in Rhodes, Greece, one of the most popular tourist destinations in the world, we operate in the arts and culture industry vertical.
We deliver corporate and cultural event planning and production, translation and localization services, audiovisual entertainment productions, location scouting and licensing, artificial intelligence applications, computer information technology development, advertising and promotion services.
Looking ahead, we acquired Polyglot LSP in 2020, a language services company established in 1997, with a renowned track record and solid foundation for further expansion. Language is a key factor in everything we do and with Polyglot we aim to be at the forefront of communication and accessibility.
With the advent of technology, artificial intelligence and the information age, we are constantly developing our strategy because our clients are all we care about. Rhodes island blends various cultures and symbolizes integration and entertainment. This is what we want to represent.
Vistatec has been providing global content services for organizations worldwide since 1997. Incorporated in the US and headquartered in Europe, we count many of the world’s most iconic brands among our customers.
Our success is built on uniquely designed business and technology solutions that accelerate global commercial success, speed up time to market, reduce cost and overhead, while facilitating demonstrable efficiencies across product life cycles. We understand how organizations leverage products, services, communications, and commercial content to create compelling outcomes for customers.
A global content strategy is vital to any business. At Vistatec, we have over two decades of experience in communicating our customers’ content, services, and products in a clear and engaging language that reflects local insights, linguistic nuances, cultural differences, and geo-specific standards. Vistatec is an expert leader in global content solutions.
TMServe was established in 2008 in Athens Greece, with main goal to offer specialised technical services to the translation and localisation market and to assist language service providers and content owners with their localisation and internationalisation efforts by providing tools and know-how. With our help, our clients are able to handle technologically demanding translation/localisation projects and expand; set up and/or optimize their translation activities, projects and processes; create or improve their language infrastructure and tools; automate recurring work; and integrate their systems minimizing time loss and errors.
These services are offered whenever there is a specific client need for which an effective reasonably priced solution or product can be provided by TMServe that would allow the customer to achieve:
- high returns on investment in a short period of time
- readily visible improvements in productivity and efficiency
- better utilisation of language and human resources
- significant improvements in quality and quality assurance
- dependable, fast and worry-free solution operation
- high returns on investment in a short period of time
Founded in 1983, ORCO S.A. is a major translation and software localization firm covering a wide range of services. Our core business activities include technical, medical, legal, financial, marketing and other translations, software and multimedia localization, as well as localization consulting.
We cover most European languages and our client list includes long-term collaborations with international corporations, government institutions, banks, private enterprises, NGOs and the European Union. ORCO is certified according to ISO 17100, ISO 9001 and ISO 27001 quality standards.
Juremy.com is a fast and user-friendly concordance search tool, which operates over the official EUR-Lex corpus and the IATE terminology database. The idea behind our tool is to make terminology research a smooth experience for linguists working with EU-related, legal or technical texts. Juremy provides fast and accurate concordance search, where users can immediately see the most relevant matches for a term or phrase within bilingual segments. Our database covers 278,000 documents in the 24 official EU languages.
Juremy was founded by a couple enthusiastic for languages: a lawyer with several years of experience as a translator for the Court of Justice of the EU, and a software-engineer passionate about building user-centric features. Experiencing the need first-hand for a fast concordance search tool operating on the EU corpus, we launched Juremy.com in 2019. We developed specific, user-centered functionalities such as sorting and filtering on document metadata or smart search categories, and we are constantly improving our services by adding new functionalities.
Ultimately, our goal is to help eliminate the repetitive and laborious tasks from terminology research, so in the end linguists only need to creatively synthesize the information surfaced, and they can spend the time saved by Juremy on more in-depth research or completing more projects within a given timeframe.”
NeTTT Conference aims to offer all participants the ultimate combination of learning and living experiences. NeTTT proudly presents our Experience Sponsors. Each Sponsor has the opportunity to offer NeTTT’s participants an experience to remember. Contact NeTTT’s Chairs if you wish to be remembered as an Experience Sponsor.
TradDICT Learn sponsors the music entertainment at the Gala Dinner and helps us dance the night away
TradDICT Learn is an interactive translation dictation (ITD) learning platform. Designed and developed by Canadian language services & tech start-up, InTr Technologies, this online learning platform introduces translators and interpreters to the techniques and tools involved in ITD: sight translation, translation dictation, speech technologies and multimodal devices such as smartphones and tablets.
ITD is all about the Translator eXperience: it offers language professionals the possibility to translate in a different way, while improving their efficiency and wellness at work. Introductory courses in TradDICT Learn feature more than 25 practical exercises involving equivalence, reformulation, summarization and translation dictation of general, technical and specialized texts. They also offer additional readings, questions for reflection, and links to discover various voice recognition solutions and other emerging technologies.
Courses are currently available in English-French and English-Spanish. More language combinations coming soon!