New Trends in
Translation and Technology
Call for Papers
International Conference ‘New Trends in Translation and Technology’ (NeTTT)
Rhodes Island, Greece, 4-6 July 2022
Call for Papers
The forthcoming International Conference ‘New Trends in Translation and Technology’ (NeTTT’2022) will take place on the island of Rhodes, Greece, 4-6 July 2022.
The objective of the conference is to bring together academics in linguistics, translation studies, machine translation, translation tools and natural language processing, as well as developers, practitioners, language service providers and vendors who work on or are interested in different aspects of technology for translation. The conference will be a distinctive event for discussing the latest developments and practices in translation and technology. NeTTT’2022 invites all professionals who would like to learn about recent trends, present their latest work, and/or share their experiences in the field; the conference will be an idea place to establish business and research contacts, collaborations and new ventures.
The conference will feature a research track and an industry track and will take the form of presentations (peer-reviewed research and industry presentations, as well as keynote speeches), and posters. The authors of the accepted abstracts will be offered the opportunity to write up full papers which will be published as open-access conference e-proceedings.
NeTTT’2022 will be preceded by a two-day summer school (2-3 July) on Neural Machine Translation and a series of tutorials on July 5.
We expect contributions to the following topics:
(A) Research track
Submissions are invited for papers reporting on original work related to any topic regarding the latest technology used in machine translation (MT), human translation, computer-assisted translation (CAT), audiovisual translation (AVT), localisation and interpreting. Research papers should have a strong theoretical and/or methodological contribution or should report significant research results. Topics include, but are not limited to, the following:
- Machine Translation (any MT-related research activity including Neural Machine Translation, from development to human factors, MT in literary texts, MT in AVT, MT in localisation, MT and creative texts, MT and interpreting)
- CAT tools (Translation Memory (TM) systems, integration of MT in TM systems)
- Quality assessment and quality control
- MT evaluation techniques, metrics, and evaluation results
- Speech Technology
- Terminology management
- Translation Workflow and Management
- Training (to include university programmes on translation and interpreting and training in this fast-changing industry)
- New and emerging language and mobile technologies
- Tools and resources that can support the work of translators, localisers, subtitlers and interpreters, Linguistic resources for MT e.g. dictionaries, termbases, corpora, etc.
- Human and cognitive factors in MT and user interfaces
- Ethical issues in translation and technology
- NLP support for translation
- MT integration with NLP tasks
(B) User track
Submissions are invited for reports on case studies and implementation experience with translation technology in LSPs, large corporations, government organisations and NGOs as well as by translation practitioners. Topics include, but are not limited to, the following:
- Integrating MT and computer-assisted translation into the translation workflow
- Translation Memory systems in practice
- Integration of Translation Memory with Machine Translation
- Terminology tools
- QA and MT evaluation in business settings
- Post-editing strategies and tools
- Legal and ethical issues associated with translation technology (e.g. copyright, privacy)
- Using MT in social media or business communication
- Impact of MT on translators’ work: ergonomics, invoicing issues, new skill sets required
- Freelance translators’ independent use of MT
- MT and usability
- MT in crisis settings
- Translation technologies training
Submissions and publication
NeTTT invites two types of abstract submissions:
- proposals for oral presentations: 750 words (+ references)
- proposals for poster presentations: 500 words (+ references)
These ‘extended abstracts’ will be reviewed by at least two members of the Programme Committee. The authors of the accepted abstracts will be offered the opportunity to write up full papers should they wish to, in addition to being offered a presentation slot at the conference.
Full papers: Full papers will not exceed 7 pages if they are accepted for oral presentations and 4 pages if accepted as poster presentations. The submitted full papers will undergo reviewing by two more members of the Programme Committee who will make suggestions for improvements or revisions (if applicable) to ensure the quality of the final version. The final version of the accepted papers will be published in open-access e-proceedings with an assigned ISBN and DOI.
The submission will be electronic, using the Softconf START conference management system, and is now available at https://www.softconf.com/j/nettt2022/. Authors will have to state to which track they are submitting.
Papers that have been or will be submitted to other conferences or publications must be marked as such at the time of submission in the START submission form. A paper to be published at NeTTT must be withdrawn from other conferences.
Submissions are not blind; therefore, authors will state their names and affiliations. Find here a word template for abstract submissions.
Submission deadline 1 (extended abstracts for proposals for oral or poster presentations)
1 March 2022
Notification of acceptance of abstracts
15 April 2022
Full Paper Submission (optional: full-length papers for publication in the e-proceedings)
20 June 2022
Summer School on Neural Machine Translation
2-3 July 2022
4-6 July 2022
Sharon O’Brien, Dublin City University
Mikel L. Forcada, Universitat d’Alacant and EAMT
Marco Turchi, Fondazione Bruno Kessler (FBK)
NeTTT’2022 is organised by the Dimetra Academy for Translators, Greece; Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting and Department of Informatics, Ionian University, Greece; Adapt Centre, Dublin City University, Ireland; Research Group in Computational Linguistics, University of Wolverhampton, UK; and the Association of Computational Linguistics, Bulgaria.
The Programme Committee features experts on various aspects of translation and technology for translation. See https://nettt-conference.com/programme-committee/ for more details.
Wordfast (diamond sponsor), Mitra Translations (gold sponsor), SketchEngine (gold sponsor), OOOna (gold sponsor), NLG (gold sponsor), Vistatec (bronze sponsor), TMServe (bronze sponsor).
The conference will take place at the Sheraton Rhodes Resort hotel, https://www.marriott.com/hotels/travel/rhosi-sheraton-rhodes-resort/.
Sheraton Rhodes Resort is a modern, beach-front, 5-star hotel where you can enjoy your stay in a unique setting. Modernity blends with classic style and unobstructed sea views from all floors and hotel areas shape the distinctive character of the hotel, while the high standards of accommodation and hospitality guarantee a memorable stay. The resort is located on the main road to the city of Rhodes, approximately 5 km from the city centre.
As NeTTT delegates you can book your accommodation at Sheraton Rhodes Resort at preferential rates through a special link on the conference website https://nettt-conference.com/venue/
You will need a valid, up-to-date passport and a Schengen visa, depending on your nationality. Regarding Schengen visa requirements, please visit the website of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs at the following link in order to find out whether you need a Schengen visa to visit Greece: https://www.mfa.gr/en/visas/visas-for-foreigners-traveling-to-greece/countries-requiring-or-not-requiring-visa.html. Genuine prospective attendees who need an invitation letter should contact email@example.com.
Further information and contact details