New Trends in Translation and Technology

Varna, Bulgaria,

3 - 6 July 2024

*** Call for ‘Last minute results’ submissions ***

Conference topics

Contributions are invited on any topic related to latest technology and practices in machine translation, translation, subtitling, localisation and interpreting.

NeTTT’2024 will feature a Special Theme Track “Future of Translation Technology in the Era of LLMs and Generative AI”.

The conference topics include but are not limited to:

CAT tools

  • Translation Memory (TM) systems
  • NLP and MT for translation memory systems
  • Terminology extraction tools
  • Localisation tools

Machine Translation

  • Latest developments in Neural Machine Translation
  • MT for under-resourced languages
  • MT with low computing resources
  • Multimodal MT
  • Integration of MT in TM systems
  • Resources for MT

Technologies for MT deployment 

  • MT evaluation techniques, metrics and evaluation results
  • Human evaluations of MT output
  • Evaluating MT in a real-world setting
  • Quality estimation for MT
  • Domain adaptation

 Translation Studies

  • Corpus-based studies applied to translation
  • Corpora and resources for translation
  • Translationese
  • Cognitive effort and eye-tracking experiments in translation

Interpreting studies

  • Corpus-based studies applied to interpreting
  • Corpora and resources for interpreting
  • Interpretationese
  • Resources for interpreting and interpreting technology applications
  • Cognitive effort and eye-tracking experiments in interpreting

Interpreting technology

  • Machine interpreting
  • Computer-aided interpreting
  • NLP for dialogue interpreting
  • Development of NLP based applications for communication in public service settings (healthcare, education, law, emergency services)

Emerging Areas in Translation and Interpreting

  • MT and translation tools for literary texts and creative texts
  • MT for social media and real-time conversations
  • Sign language recognition and translation


  • NLP and MT for subtitling
  • Latest technology for subtitling

User needs

  • Analysis of translators’ and interpreters’ needs in terms of translation and interpreting technology
  • User requirements for interpreting and translation tools
  • Incorporating human knowledge into translation and interpreting technology
  • What existing translators’ (including subtitlers’) and interpreters’ tools do not offer
  • User requirements for electronic resources for translators and interpreters
  • Translation and interpreting workflows in larger organisations and the tools for translation and interpreting employed

The business of translation and interpreting

  • Translation workflow and management
  • Technology adoption by translators and industry
  • Setting up translation /interpreting / language provider company

Teaching translation and interpreting

  • Teaching Machine Translation
  • Teaching translation technology
  • Teaching interpreting technology
  • Latest AI developments in the syllabi of translation and interpreting curricula

Ethical issues in translation and technology 

  • Bias and fairness in MT
  • Privacy and security in cloud MT systems
  • Transparency and explainability of MT systems
  • Environmental impact on MT systems

Special Theme Track – Future of Translation Technology in the Era of LLMs and Generative AI

We are excited to share that NeTTT’2024 will have a special theme with the goal of stimulating discussion around Large Language Models, Generative AI and the Future of Translation and Interpreting Technology. While the new generation of Large Language Models such as CHATGPT and LLAMA showcase remarkable advancements in language generation and understanding, we find ourselves in uncharted territory when it comes to their performance on various Translation and Interpreting Technology tasks with regards to fairness, interpretability, ethics and transparency.
The theme track invites studies on how LLMs perform on Translation and Interpreting Technology tasks and applications, and what this means for the future of the field. The possible topics of discussion include (but are not limited to) the following:

  • Changes in the translators and interpreters’ professions in the new AI era especially as a result of the latest developments in LLMs and Generative AI
  • Generative AI and translation
  • Generative AI and interpreting
  • Augmenting machine translation systems with generative AI
  • Domain and terminology adaptation with Large Language Models
  • Literary translation with Large Language Models
  • Improving Machine Translation Quality with Contextual Prompts in Large Language Models
  • Prompt engineering for translation
  • Generative AI for professional translation
  • Generative AI for professional interpreting

We anticipate having a special session on this theme at the conference.